Tag: Love and Gratitude

May 25 2017

Did Candy find her happiness? (Part 2)

After my friend Yue Chan read my last post, Did Candy find her happiness? (Part 1), we had some discussions. She then said, “Terry tried to force Candy to forget Anthony, but Albert embraced her sorrow because it was his own. ❤️” Yes, indeed. I couldn’t have agreed more. I’m glad she let me quote her. …

Continue reading »

May 20 2017

Did Candy find her happiness? (Part 1)

Thank you all for your recent comments to my post Last letter in Old CC Novel. As mentioned in the post, my friend Yue Chan would also publish her translation in Spanish of this letter. Even better, she showed the table of contents of the entire old novel, which, as she said, was not very different from that of Candy …

Continue reading »

May 28 2015

La persona que amo…

Muchas gracias a QuevivaCandy por traducir mi publicación “The person I love…”! Últimamente he estado ocupada, ¡Así que gracias por su paciencia! De hecho me encuentro a la mitad de estar escribiendo una larga publicación, pero mientras tanto, esta publicación es para aclarar las cosas ya que mis recientes publicaciones han causado algunas confusiones. Algunas …

Continue reading »

Apr 30 2015

More than words (Part 2)

Thanks to Agnès for reminding me of this manga scene in Volume 6, p. 57: Terry was doing well in Broadway (a rising star in the show business), and assuming Candy was still in London, he was worried because of the great war. He regretted leaving her behind. With nostalgia, he remembered their happy moments back at St. …

Continue reading »

Apr 27 2015

More than words (Part 1)

If someone tells you the following: When children cry, they often seek their parents for comfort. Now, you see a lady crying, and she seeks a man for comfort. As he pulls her into his loving arms, will you assume the man is her father? Common sense tells you this is not necessarily true. 😉 …

Continue reading »

Apr 23 2015

The person I love…

I’ve been preoccupied lately, so thanks for your patience! I’m actually in the middle of writing one long post, but in the meantime, this is to clarify things because my recent posts have caused some confusions. Some of you have contacted me in private, and some left comments on my posts. I appreciate all your feedback, but rather …

Continue reading »

Apr 10 2015

A love declaration

As promised in Expressions of love, I’ll compare how Candy expressed her feelings towards three important men in her life, in the manga and/or Candy Candy Final Story (CCFS). Candy’s first crush was Prince on the Hill, and because Anthony had a shocking resemblance to her mysterious prince, Candy fell in love at first sight with Anthony. In …

Continue reading »

Apr 06 2015

Expressions of love

There are various ways to express love in Japanese. The direct translation of “I love you” is aishite-imasu (愛しています) or aishite-ru (愛してる), but according to How to Say ‘I love you’ in Japanese, Japanese people hardly use this strong expression unlike the westerners, mainly because of cultural differences. In fact, don’t be surprised if some say they have never …

Continue reading »

Mar 29 2015

Her happiness

When Terry decided to leave England, he left a note for Candy as shown in the manga here. He addressed her as someone considerate or thoughtful (心ある), telling her he quit school and headed to America for his dream. Before he ended, he wished her happiness. Literally, he said, “Wherever I am, I pray for your …

Continue reading »

Nov 28 2013

With love and gratitude (Part 6)

It’s the Thanksgiving weekend in the United States of America, and I think it’s a good time to continue this topic. As mentioned earlier in my previous posts about gratitude (for your interest, you can search for the tag “love and gratitude”) , some people argued that Candy ending her letter to Albert “with love and gratitude” …

Continue reading »

Translate »
%d bloggers like this: