He let her go…
Do you remember I said in an earlier post, My plan for early 2015, that my friend Antlay had kindly translated the first chapter of “It must have been love” to French for me? Its title in French is “Ça devait être de l’amour”.
As I mentioned in that same post, I would draw a scene from that chapter. I’m almost done now, so I’ll publish part 1 first, and I plan to publish part 2 together with my new drawing. It will be my humble gift for Antlay as well as QuevivaCandy. They have translated this short story for me to French and Spanish respectively.
Merci beaucoup, mon amie, Antlay!
Muchas gracias, mi amiga, QuevivaCandy!
(¯`•.•´¯) (¯`•.•´¯)
*`•.¸(¯`•.•´¯)¸.•´ ♥
☆ ♥ `•.¸.•´ ♥ º ☆.¸¸.•´¯`♥
Here, I present to you the song “Let Her Go” by Passenger, and the lyrics goes very well with my short story “It must have been love”. Enjoy:
Let Her Go
Well you only need the light when it’s burning low
Only miss the sun when it starts to snow
Only know you love her when you let her go
Only know you’ve been high when you’re feeling low
Only hate the road when you’re missin’ home
Only know you love her when you let her go
And you let her go
Staring at the bottom of your glass
Hoping one day you’ll make a dream last
But dreams come slow and they go so fast
You see her when you close your eyes
Maybe one day you’ll understand why
Everything you touch surely dies
But you only need the light when it’s burning low
Only miss the sun when it starts to snow
Only know you love her when you let her go
Only know you’ve been high when you’re feeling low
Only hate the road when you’re missin’ home
Only know you love her when you let her go
Staring at the ceiling in the dark
Same old empty feeling in your heart
‘Cause love comes slow and it goes so fast
Well you see her when you fall asleep
But never to touch and never to keep
‘Cause you loved her too much
And you dived too deep
Well you only need the light when it’s burning low
Only miss the sun when it starts to snow
Only know you love her when you let her go
Only know you’ve been high when you’re feeling low
Only hate the road when you’re missin’ home
Only know you love her when you let her go
And you let her go (oh, oh, ooh, oh no)
And you let her go (oh, oh, ooh, oh no)
Will you let her go?
‘Cause you only need the light when it’s burning low
Only miss the sun when it starts to snow
Only know you love her when you let her go
Only know you’ve been high when you’re feeling low
Only hate the road when you’re missin’ home
Only know you love her when you let her go
‘Cause you only need the light when it’s burning low
Only miss the sun when it starts to snow
Only know you love her when you let her go
Only know you’ve been high when you’re feeling low
Only hate the road when you’re missin’ home
Only know you love her when you let her go
And you let her go
Effectivement une très belle chanson que je connaissais mais qui dorénavant me fera penser à votre histoire aussi. Et la voix vibrante d’émotions du chanteur…
Je me réjouis aussi de pouvoir bientôt relire votre belle histoire dans ma langue. Merci Antlay!
Glad you like the song too, Agnès! Once again, thank you so much for writing another review to Le Journal, a long one too! 🙂 Like you, I love the scene in the forest in CCFS, and I think Mizuki wrote this with a reason — both of them finally got healed emotionally. It’s a proof that Albert and Candy had a strong connection and needed each other.
Très belle chanson Ms Puddle qui s’adapte à merveille avec votre magnifique histoire. J’aimais beaucoup cette chanson avant mais je l’aime encore plus maintenant. Et la musique est très douce et mélancolique.
I agree with you, Antlay! Same here. I like the song more after I carefully read the lyrics. To me, the melody is not as melancholic as his singing voice though. 🙂
Oh Ms Puddle!
I read the lyrics while I listened to the song, and it made me cry! Not because I was sad, but because I could feel it! I loved it!
Yes SweetCandyAndley! His singing indeed sounded sad, sigh! I like this song too 🙂