Mar 15 2015

I wish you were here…

Here I am again, sharing bits and pieces of Candy Candy Final Story (CCFS) with you. Please bear with me because I read Japanese not as fast as I wish. 😛 So far I’ve quickly skimmed through pages here and there just for curiosity, but before I dare to share anything here, I have to make sure what I’m going to say is correct. Therefore, I strive to include as many references as possible. 😉

So I’m going to talk about Candy’s brief letter to Albert while he was in São Paulo for some business. Apparently, he had been there for a while already (at least some weeks or longer?), and while he was there, he wrote her a heartfelt letter, revealing details about his inner thoughts. The way he wrote was very sincere, especially when he said he was very grateful to Candy and wanted to find where her happiness was, which implied he wanted to do something to make her happy. Then he ended his letter with a promise that he would take a holiday to visit her when he returned. He signed his letter using the name “Bert”. Note that it was the first time he called himself Bert.

I don’t know back then how long it took for a letter to arrive from São Paulo to where Pony’s Home was. Possibly two weeks, or less, or more? At any rate, by the time Candy got his long letter, she replied (see the CCFS spoilers below):

Dear Albert-san,
When will you come back from São Paulo?
When will you come to the Pony’s Home?
If you are so much thankful to me, I hope you’ll come soon.
Well but, “Bert”? Did people call you so?
It sounds cute!
And now, that’s all for today.
I just want to meet you and talk with you personally.
Maybe I’m stingy?

The translator has done a great job, but regrettably, the nuance is lost in translations. 🙁  In the original text, the first three lines are as follows:


I highlighted the ending words in each sentence above, so Candy was like wondering to herself when Albert would return from São Paulo. Then she wondered when he would then come to Pony’s Home (to keep his promise of taking a holiday to see her). This is a good example of “thinking out loud”, and she opened her letter this way by being honest with him.

Next, she said (literally), “If you’re this grateful to me, I want (would like) you to come promptly (early or soon)!!”

The adjective Candy used, hayaku ( 早く), also carries a sense of hurry, rush, or swiftness. Besides, the highlighted word of the third sentence, な (na), is a sentence ending particle that gives emotion or emphasis to the entire sentence. Since there’s no equivalent word in English, I used two exclamation marks instead. 😉

Then she suddenly changed the topic by asking about the name “Bert”. I will talk more about the significance of this name later. Anyway, after saying that the name sounded cute, Candy wrote (literally), “Today’s letter ends here.” She then gave him her reason why she abruptly concluded her letter,


The literal translation is “Because I want to meet and talk with you.”

After that, she signed her letter by calling herself “perhaps stingy? Candy”. Guess what? I didn’t quite understand why Candy said she was stingy until after reading her letter in Japanese. 😆 I think she mocked herself for being stingy because her reply was so short in spite of getting a lengthy letter from Albert. Can’t you tell how much she missed him? 🙂  She was essentially telling him “I wish you were here with me NOW so that we could talk”. Don’t you think? 😛

Found this quote (source unknown) that perfectly summarizes Candy’s letter in a few words. Note that we took this picture just yesterday. Cherry blossoms are blooming everywhere in our neighborhood. 😀

cherry blossom



5 pings

Skip to comment form

    • Agnès on March 20, 2015 at 12:17 pm
    • Reply

    Hello ladies!

    May I join you about nickname?
    Maybe am I wrong but Albert didn’t ask Candy to call him “Big Bert” too or something like that? In that case it is intimate but different of “Little Bert” so a new nickname never used by his late sister! Even if I don’t like it too much!

      • Quevivacandy on March 20, 2015 at 2:17 pm
      • Reply

      I guess CCFS also has a lot of inconsistencies. Mizuki kept using a lot of ideas from the old novel but forgot to mention where they come from in CCFS.

      In the old novel, yes, Albert wrote to Candy that only ‘Rosemary’ was the only one who called him ‘Little Bert’ when he was a child. Maybe he signed as ‘Bert’ in CCFS ’cause he thought is more accurate since he already had grown up, then, we find Candy’s letter asking why bert, and the, her last letter to him calling him ‘Little Bert’. We don’t know in CCFS how she knew the nickname, we only know she knew it after their visit to Lakewood.

      So we keep assuming she called him ‘Little Bert’ based in the old novel, but now that I’m thinking this, will do it aloud. In CCFS Mizuki changed a lot of things, how things happened, different persons involved, also in CCFS George didn’t fell for Rosemary, so, why not to think that ‘Little Bert’ is a special name between them, I mean C&A?

      REally, now I don’t know what to think, lol…

      1. You’re right, QuevivaCandy. Big Bert is not in CCFS I think. It was from the old CC novel. The letters in that old novel were similar to those in CCFS epilogue, but Mizuki had made some changes too. In my new post I also said that “Little Bert” is a special name just between Candy and Albert. 😉

        • Agnès on March 21, 2015 at 8:52 am
        • Reply

        Many thanks for your answer. 🙂 If only we could have an entire translated version of the novels! Sigh…

        1. I read somewhere that a petition was started to translate CCFS to French? Hopefully that’s true. I know the Spanish community is doing something too.

            • Agnès on March 21, 2015 at 5:05 pm
            • Reply

            Indeed, you’re right, Ms Puddle and with your permission here the link:
            I signed the petition and I cross my fingers! 🙂

              • Ms Puddle on March 22, 2015 at 12:12 am

              Thanks, Agnès! I’ll add it to my page later. Thanks again! Enjoy your Sunday 🙂

            • Luna on March 22, 2015 at 7:35 am
            • Reply

            Bonjour Ms Puddle,
            Do you have Mizuki ‘s personal email address ? If so, would you mind please giving it to me please? It would be really appreciated:).
            Thank you very much.:)
            P.S: I have just read “endearing nicknames”. I like it a lot, it is a very nice work and thank you very much for such a good interpretation. I hope one they we will have an opportunity to read the final story in our languages at least In English or French.

              • Ms Puddle on March 22, 2015 at 8:37 am

              Bonjour Luna! No I don’t have Mizuki’s email address. Why? You want to write to her?
              Thanks for reading that long post, and I hope it makes sense to you. 🙂

            • Luna on March 22, 2015 at 10:02 am
            • Reply

            Yes, Ms Puddle, I want to write her about my feelings concerning Candy Candy. :))

              • Ms Puddle on March 22, 2015 at 3:32 pm

              Can’t help you with that. I don’t know how to contact her at all. Sigh. 🙁

            • Luna on March 23, 2015 at 8:06 am
            • Reply

            I checked her name on google, just found her website in japanese. Well, not very helpful. I don’t know that language.:(
            Unfortunately, there is no Information about how to contact her. This is strange. Normally, many authors share with public their contact information. At least their email address…I really would like to send her what I am feeling about the story from the beginning. Somehow it changed my life and thought me dreaming. Long time ago, I was drawing pictures of Candy and other characters of the story and due to this I was really good at drawing. Before the story, I should say that I could not draw even a simple tree :)).

              • Ms Puddle on March 23, 2015 at 2:27 pm

              Bonjour Luna, I was told that Mizuki was kinda a private person, and she had received far too many attacks in the past (from some aggressive fans). Sigh.

              Luna, no wonder your name founds familiar to me! Have I seen some of your drawings before? Are you on DeviantArt?


            • Luna on March 24, 2015 at 12:25 am
            • Reply

            Bonjour Ms Puddle,:)
            Now I better understand her. If so, she is right. Probably I would do the same.
            Nope, I haven’ t been drawing for a long long time :(…and never on DeviantArt.

              • Ms Puddle on March 24, 2015 at 7:59 am

              Bonjour Luna!
              I hope you will draw again one day and share with us. Cheers! 🙂

    • CKati on March 18, 2015 at 3:55 pm
    • Reply

    I am so happy with your knowledge of the Japanese language and very thankful for the translations and explanations you share with us.

    In this certain letter, you can read about lher longing to see Albert. Adding your explanation to it, you can feel her longing. As Evelyn wrote, Candy sounds melancholic. I guess a deep longing will do that to a person.

    1. It’s so true, CKati, that Candy was clearly yearning for Albert to come again, and she sounded slightly melancholic. I wonder how Albert felt when he got this short letter. 😉

      It’s my pleasure to share with you all what I understand from CCFS. 🙂 Sometimes, without explanations, things often get lost in translation.

  1. So, recently I just sort of wondering about my very first otp ever. And for the first time after 20 years, I re-read Candy Candy manga again and wow, there are so much depth in this story that I definitely didn’t get when I was 7 years old. Then right after that, I immediately google Candy and Albert, then I found your site and your fanfiction on I read your 300 k fanfic in one week. So, I’m here to say, thank you so much for writing for Albert and Candy! I also just found out about CCFS from your site and your analysis here makes me more excited about this couple. I never really finished the anime, but somehow I read that it ends in open ending and that makes people still think Candy and Terry was the end game? That’s totally not a vibe that I got when I read the manga. Thank you, thank you and thank you so much for writing and sharing so many things in this wonderful site. I really hope you will write more fanfic too because the amount of Candy/Albert stories in english is pretty limited 🙁

    1. Hello, fseventh, nice to meet you here! First off, thanks for reading my stories in! My honor that you have read them all!

      Yes, the manga is not straightforward for young kids, and it’s open-ended like the anime, but it’s very clear whom Candy would end up with at the end (unlike the anime, which disappointed many people).

      You’re not the first who asked me to write more, but writing takes lots of energy and time, which I can’t afford for the time being. I won’t rule out the possibility that I might start writing again one day. 🙂 Many thanks to your eagerness, fseventh. Your encouraging comment really makes my day. ^_^ Have a wonderful day!

      1. Oh no worries about writing fanfic again. I totally understand how time consuming writing fanfic is. So, just to let you know that whenever you start writing again, I will totally be there to read your fanfic. Also I’m really grateful that you share some snippets about CCFS. It makes me really excited about Candy Candy again. Especially your analysis about music box. I honestly think that was one of the biggest clues about Candy’s husband. Because we all know how handy Albert is. And he’s also a very attentive person. I’m sorry that my comments are all over the place. I’m still catching up with what you’ve wrote in your site 🙂

        1. Thanks again for your eager support, fseventh! 🙂 Glad you like the analysis of the music box, and many thanks for trying to catch up. I can hardly believe I’ve written so much already, but take as much time as you need. 😀

    • Evelyn on March 16, 2015 at 8:30 pm
    • Reply

    Dear Ms Puddle! Thank you again for another excerpt of this book. I had wondered why Candy ended her letter with “Maybe I’m stingy?” I though maybe she feels she is stingy because she doesn’t want to keep writing because she wants him by her side to speak to him face to face. And part of it could be that, however, it makes more sense that she is describing herself as such because she is only writing a very short response to Albert’s really long letter. That is some will power to end her communication so short considering it will be weeks to over a month before her letter is delivered and hears back from Albert.

    It is so sweet to know that they started writing to each other on a regular basis. The tone of Candy’s letter is melancholic as in missing and longing for him. “When will you come back…”, “When will you come to…”. Also a bit daring but still begging for him, telling him IF he is so thankful to her, he needs to come be by her side. 🙂 Candy knew by then who Albert was and we never see a materialistic person in her. All she asked is to be with him by her side! Doesn’t Candy say in Final Story that she lives with the one she loves? (by her side?) 🙂

    1. Very good point, Evelyn dear! Yes indeed, Candy was never materialistic, and her birthday wish wasn’t anything a lady her age would have asked a rich ‘father’. All she wanted was Albert’s company. Awww… Yes, in CCFS she said Anohito wanted her to be by his side always, and she said she didn’t want to leave him either. So sweet. 😉

      I agree with you that Candy sounded a bit melancholic, like she had been waiting and longing for some time already. Yet, she dared to demand Albert’s presence, holding on to his promise to her.

        • Evelyn on March 17, 2015 at 6:44 am
        • Reply

        Goodness Ms Puddle! you threw me off when you said ‘father’. I can’t even see that relationship the way both of them feel about each other. I can actually see the mixed emotions she must have had when she realized her situation! At this stage when Candy communicates with Albert by letters, was she considered an adult? Can she decide to annul her adoption? I personally feel that even though Candy was eternally grateful to the ‘Image of uncle William’ and older person in her mind, see saw ‘Albert’ a complete different way. I read through a link you provided on your website the spoiler you read about Albert complaining to Candy about her teasing calling him ‘father’ or ‘graandpa’ or ‘uncle’… Not quoting but I remember Albert saying on his letter to Candy that he can’t believe he has a daughter when he is still a young bachelor… then he said “Damn, I did it myself” I think the author is brilliant to show us Albert’s regrets adopting Candy. Love the way Candy plays with his head also. 🙂 Would be nice, Ms Puddle, to verify this information when you are able… I feel this is the best proof that Albert wished he did not adopt her because he was in love with her as a man loves a woman.

        Thanks for clarifying what Candy says in CCFS about Anohito!! 😉

        1. I believe Candy was at least 18 by then, if not older, dear Evelyn. Imagine how Candy felt the moment she discovered Albert’s true identity and the instant Albert remembered who she was. Poor Candy and Albert. 🙁

          I’ll talk about this one day. For now, you’re absolutely right that Albert sounded upset in his reply to Candy, seemingly an urgent matter for him to clarify himself. He used the expression “Damn it!” near the end, which clearly conveys personal regrets. If you like, see this link for other possible meanings of this expression

            • Evelyn on March 17, 2015 at 10:10 am
            • Reply

            Thank you Ms Puddle for this link. It’s an expression of regret and disbelief on behalf of Albert of his own actions! Speaks volumes 😉

              • Ms Puddle on March 17, 2015 at 11:07 am

              So true so true, Evelyn! There’s a better link, but it contains a coarse word or two. Read it at your own risk 😉


            • Evelyn on March 17, 2015 at 3:02 pm
            • Reply

            Thanks!! I have a pretty good idea now 😉 So it’s a multi-use word ranging from mild to heavy. I think ‘Damn it! is a good compromise!! 🙂

              • Ms Puddle on March 17, 2015 at 6:13 pm

              Yes Evelyn! I’ll eventually talk about this letter one day 🙂

            • Evelyn on March 17, 2015 at 6:39 pm
            • Reply

            Dear Ms Puddle, I meant to comment that I’m starting to understand more in depth what must have been Candy’s first reaction when she discovered who Albert was and likewise Albert’s initial reaction the moment he first remembered who he was. This scene is very complex for both of them indeed!
            Just a quick comment on this letter, Albert did sound anxious and upset at Candy when she called him ‘father’ reminding her that she promised him not to make him bear again! So sweet! 🙂

              • Ms Puddle on March 17, 2015 at 7:01 pm

              Yeah, Mizuki was a bit cruel to put them through this, don’t you think? If Neil hadn’t forced Candy, or if George had chosen to remain quiet, I don’t know when Albert decided to see Candy again. 🙁

              Yes, in the letter Albert not only reminded Candy of her promise to him, but he essentially told her he was upset even though he knew what she said was true. 😉

            • Evelyn on March 18, 2015 at 7:30 am
            • Reply

            Yes, you are right! What an imagination Ms Mizuki has! I would have liked to see what are Mizuki’s thoughts on how Candy and Albert resolved the adoption matter between themselves. From the letters I read between them, it shows they didn’t let that hinder their relationship or get in their way in the end? It certainly was an annoyance in their lives. Could this be the reason why they ended up in the United Kingdom in CCFS? I just wonder…?

            I’m sorry, Ms Puddle! I don’t want to keep adding to this blog but thank you for your input 🙂

              • Ms Puddle on March 18, 2015 at 3:31 pm

              I wish Mizuki would write about that too, but for sure you’re right, Evelyn, that Candy and Albert didn’t allow the adoption to hinder their relationship. In his same letter to her, he even said he had forgotten about it. I guess he hadn’t really forgotten, but he wouldn’t let it bother him anymore. 🙂

            • Evelyn on March 20, 2015 at 7:28 am
            • Reply

            Candy and Albert were aware of the adoption relationship but it was so foreign to both of them that Candy joked and teased Albert about it, as neither one of them saw each other in that regard. And of course poor Albert felt extremely uncomfortable thinking of Candy as his daughter since he loved her as a woman. 🙂 I’m sure he wanted to crawl up in a hole the very thought of it!

    • Agnès on March 16, 2015 at 2:13 pm
    • Reply

    Thanks for sharing your translations with us and for these beautiful cherry blossoms, Ms Puddle!

    Candy was yearning for his visit for sure! It seems to me maybe she wanted to tell him something too important or too personnel to write it! And she put Albert under pressure to come and quick!

    Sorry for this short comment today, it’s me who is stingy! HaHaHa! But I’m very busy right now!

    1. Yes, I think you’re absolutely right, dear Agnès, that Candy had something very important to tell him in person! Yes, she did give Albert pressure to come as soon as he could if he wanted to know what she wanted to say. 😉

      Don’t worry about the length of your comment too much, Agnès! We are all busy in real life, and I’m already glad that you drop by often! My honor indeed. Take care! 🙂

    • Luna on March 16, 2015 at 5:20 am
    • Reply

    Hello Ms Puddle,
    I m really happy for finding your web site and thank you very much for your all wonderful works. I am still searching for Candy s final person as everyone here and my heart is really divided between Terry and Albert. Concerning the Manga, for me the answer was Albert and inded, it was a happy ending. And I had not got any doubt .But after these final story books, I have some doubts about the identiy of the final lover of Candy. According to your post, Candy is calling Albert with his nickname “Bert” which was used by Anthony s mother, in other words Albert s sister. I find interesting that In the letter,Candy suddenly is using this nick name. So actually she wants to say that they are like a brother and a sister? If so, can we say she needs him just as a brother but not more than this?again if so, she still loves Terry, doesn’t she?
    Many greetings…

    1. Hello Luna, nice to meet you! 😀
      I think you have misunderstood my post because Candy didn’t yet call Albert by that nickname. She just asked why he called himself Bert, and if others called him by that name. I think I’ll modify my post to clarify this. 🙂

      It’s only in the following letter that Candy called Albert with the nickname “Little Bert” given by his dear late sister Rosemary. It was with his permission too. So Albert was the one who introduced this nickname. Luna, do you see the difference? 🙂

      Candy had long got over Terry by then. Way before this, she wrote a letter to Terry with no intention to send it. That’s why we call that letter her “unsent letter to Terry”. She wrote how she had recovered from the breakup with the help from Albert blah blah blah, and she ended that letter by telling Terry “I loved you”. Yes, she used past tense. I’ve written some posts about this unsent letter. If you like, I can give you the link(s).

      Greetings from Canada ^_^

        • Luna on March 16, 2015 at 10:22 am
        • Reply

        Hello Ms Puddle,
        Thank you very much for your answer. You’re right. I misunderstood that part. 🙂
        And I am waiting for your next work about detail explanation of this nickname as you mentioned.
        For the links,yes, it will be very helpful for me. Thanks again.
        Greetings from France:)

        1. So Luna you’re from France? Your English is very good I must say! 🙂

          I think my entire “Love Triangle” series is all about Terry, Albert and Candy, but in particular, you might be more interested in Part 2 and Part 4. The links are:


          • Quevivacandy on March 18, 2015 at 10:11 pm
          • Reply

          Hi Luna! Nice to meet you too… 🙂

          I just want to add something that came to my mind while I was reading your comments.

          Yes, as Ms Puddle said, if Candy called Albert ‘Little Bert’, it was with his permission, it doesn’t mean they shared a botherly relation but I think, there is maybe antoher reason.

          ‘Cause the previous letters, we know she had called him ‘uncle William’, ‘grandpa’ and at the end, ‘prince of the hill’. The 3 differentes nicknames had made him feel uncomfortable, in one of the letters he also said he had ‘borne’ paciently that she had called him ‘grandpa’ or ‘uncle William’…

          Anyhow, what I see in ‘Little Bert’, is intimacy. He loved deeply his late sister and had a close relation with her, but again, that doesn’t mean Candy and Albert felt the same way for each other. What I think the author tried to show us there, is how much trust and intimacy were between them, that he confidenced her that nick and then, she addressed to him with it. 🙂

          1. Yes it’s true. Very well said, dear QuevivaCandy!! 😀 In fact, I’m going to talk about “Little Bert” soon. I’m just organizing my thoughts for the time being. 😉

            • Luna on March 19, 2015 at 3:27 am
            • Reply

            Hello Quevivacandy and Ms Puddle,

            First of all thank you very much dear Ms Puddle for the links! I read them and feeling better now about Candy s choice.

            Dear Quevivacandy! Nice to meet you too. 🙂
            Well, as I said before, the manga version never creates any problem for me. What ever Candy and Albert lived there, it is very nice. But the final story is really like a puzzle and even it is showing us how their relationship is improving by time, still we have doubts and we are , at least me, thinking about Terry. Yes, using this nickname is the evident of their intimacy as you said. But personally, I don’t like it somehow. Maybe you see as well, others ( (George, his aunt, Elisa s family, etc) is calling Albert always as uncle William. So just being Albert for Candy would be enough instead of “little Bert”. Candy isn’t his sister even she looks like her. So sharing this nickname is nice but using it , in my opinion , not very plausible if they are lovers. Maybe it ‘ s a trick of Albert to understand Candy’s feelings. If she calls him like that, it is a sign that she accepts him as a brother. Because Albert once made another trick. As we know he sent Candy to the village theatre in order to find Terry. She went there , she saw him but She didn’t stay even talk with Terry and so she passed the test.

            Also, just I would like to add one thing. In my opinion, even there was a very strong link between Candy and Terry, actually the life of Terry is not suitable for Candy. She is not belonging there. She is the person who likes a simple life, animals, nature… This is her difference and this is same with Albert. Due to this they are

              • Ms Puddle on March 19, 2015 at 10:45 am

              Bonjour Luna, I agree with you about CCFS being like a puzzle to many of us, and that’s why I can easily find lots of things to talk about here on my blog. 😉

              Anyway, I understand your concerns about “Little Bert”, and I promise you I’ll try to write my thoughts down as soon as possible. Then we can discuss more from there. 🙂 To make things short, we have to keep in mind that this story is written by a Japanese lady, and her culture shouldn’t be ignored. 🙂 Hopefully what I’m going to say in a new post makes sense to you. Have a wonderful day!

            • Luna on March 19, 2015 at 3:30 am
            • Reply

            a perfect couple and due to this my final story ends with them.

            • Reeka on March 19, 2015 at 3:56 am
            • Reply

            Dear ladies, may I join the convo here? 🙂 **sorry, can’t help :)**

            Hi Luna! I got myself know about CCFS last year, and like you I was too excited at that time and a bit confused because so much information gathered from various sources. However, slowly and gradually I managed to learn it bit by bit. This website of the talented Ms Puddle’s has been very much helpful for me. Yes, she is an Albert fan, but I trust her judgement. She wouldn’t hide any information favouring Terry on CCFS, if there is any. So you might want to take your time to read her old posts, they’re really informative and granted, very entertaining. But I should warn you, you’re likely to be addicted 🙂

            I second Quevivacandy’s comment about “Little Bert”. Yes, it’s a dear nick name given by Rosemary, but please don’t look at it plainly as it is. Yes, Rosemary was his beloved sister, but for little William Albert, she was also his “mother”, his only friend and his confidant. Basically she was his most precious and most beloved person in his life at that time, the reason he was smiling and laughing although his life was like in a prison. Therefore, for me, Albert giving Candy his permission to call him Little Bert was like Albert saying that Candy was his most precious person to him “now”, just like Rosemary. And it’s very heart warming, isn’t it?

            I agree with you about Terry’s lifestyle was not suitable to Candy’s. I’ve told Ms Puddle once about it. It’s easy to imagine Candy being a prominent Lady/Matriarch. However I can’t imagine her being a wife of famous broadway/hollywood actor in 1920-30s era. Parties, alcohol, and beautiful and sexy women? No-no. 🙂

            • Evelyn on March 19, 2015 at 11:52 am
            • Reply

            Greetings Luna, Quevivacandy, Reeka and Ms Puddle!! May I add that in order to better understand this story and what is going on between Candy and Albert are playful word-exchanges between them as they correspond back and forth in the course of months. They are actually getting to know each other on a much deeper level. One must see and consider the entire picture of all the letter exchanges, and not just certain excerpts by themselves which can be misinterpreted.

              • Ms Puddle on March 19, 2015 at 1:44 pm

              So right, dear Evelyn! We have to look at the entire picture 🙂

            • Evelyn on March 19, 2015 at 1:03 pm
            • Reply

            So in regards to Candy calling Albert “little Bert”, it was the first time she called him by that name saying: “Well but ‘Bert’? Did people call you so? It sounds cute!”. Albert had just shared with Candy a very private detail about his past, a name his loved ones use to call him probably when he was a little boy! She had just discovered this private detail about his life because he shared it with her. This is not any different than if the man you cared about shared with you a very intimate and endearing name that his mother or sister used to call him when he was a little boy. They were truly just getting to know each other from the inside out even their most intimate details. She always called him by the name of Albert otherwise 😉

              • Ms Puddle on March 19, 2015 at 1:45 pm

              Very nice comment, may I quote you, Evelyn? Thanks!

            • Evelyn on March 19, 2015 at 2:01 pm
            • Reply

            Of course, Ms Puddle! you are quite welcome. Thank you for allowing me to share my thoughts as well!! 🙂

              • Ms Puddle on March 19, 2015 at 2:25 pm

              Thank you, Evelyn dear!! Because great minds think alike, and you said something I wanted to say too! 😀

            • Evelyn on March 19, 2015 at 3:54 pm
            • Reply


            • Evelyn on March 19, 2015 at 6:49 pm
            • Reply

            I’m honored Ms Puddle. Thank you! 🙂

            • Reeka on March 20, 2015 at 3:01 am
            • Reply

            I completely agree with you, Evelyn. To get to understand the relationship between Candy and Albert, and the whole CCFS, we can’t just read a small part of this novel and get the conclusion from it. Especially for Candy and Albert’s letters on epilogue, they’re gathered all there in one chapter for a reason.

            • Evelyn on March 20, 2015 at 9:39 am
            • Reply

            Yes Reeka, I feel the same way as you do!

            • Evelyn on March 20, 2015 at 10:08 am
            • Reply

            It’s easy to take one sentence out of context and be misconstrued. As you said Reeka, the letters are gathered all there for a reason 🙂

    • Reeka on March 15, 2015 at 6:37 pm
    • Reply

    My friend, thank you for sharing the japanese transcript for this short but meaningful letter. Yes, I agree that although the spoilers tanslated it correctly but it somehow subdued the nuance of the letter.

    I know verrrry little of japanese but I understand what “(no) kana” and “hayaku” imply. I often hear a sentence ended by “kana” when people wondering or have inner thought. And it’s indeed giving a quite different feeling when we translated first parts of Candy’s letter to :

    I wonder when will you come back from sao paolo? I wonder when will you come to pony’s home?

    It’s like her letting Albert know that she think of him a lot! And yes, Hayaku means quickly (!!). When someone telling us to do something “hayaku”, it shows how that person got very impatient and by all means we really must do it quickly.

    Hahahaha imagine when Albert read her letter. I bet he wished he could do teleport at that moment.

    1. Glad you like it, dear Reeka! 🙂 You’re right that it’s short but meaningful. It’s almost like Candy withheld her reply, and if Albert wanted to know, he had to show up at Pony’s Home. This is so cute, and I think Candy acted like his girlfriend, who demanded his presence LOL!

      I agree with you the fact that Candy wondered conveyed that she missed Albert a lot. But Teleport?? Hahahaha… so true! Now I wonder if Candy sent her short reply to Chicago or São Paulo? 😉

        • Reeka on March 16, 2015 at 6:07 am
        • Reply

        It’s strange. I did write some more pharagraphs on previous comment, but they’re nowhere to be seen. And actually it happened before but I didn’t bother to let you know. 🙁

        Yes, now you mentioned it, I too wonder where she sent the letter. I do more incline to think she sent it to Chicago. And I agree with you about Candy acting like his girlfriend :). At least for me she didn’t act like her usual chatty self. She might be emotionally overwhelmed by his heartfelt story and she just didn’t manage to write a proper reply. I can feel her actually, and if I were her, all I wanted to do was to hug him. 🙂

        In fact, we don’t see any more Albert’s letter replied to this Candy’s letter, right? Instead we got her looooong letter about their Lakewood trip. And of course, a confirmation about where her happines did lie. “In here, in now”. **I’m smiling as I’m writing this, what a fool I am indeed**. I’ve just re-read your story It Must Have Been Love about their Lakewood trip, and I want to believe it’s what happened between them in Lakewood :).

        1. Sorry dear Reeka about losing parts of your comment. I have no idea why, and I hope it won’t happen to you again. 🙁

          Like you, I believe Candy sent her letter to Chicago too. So when Albert returned from his trip he would see it. 😉 Yes, I also feel Candy wrote with emotions in this letter, that she really missed him, and she was even more emotional in her following loooong letter to Albert. I’ll talk more later.

          I strongly believe after Candy’s long letter, their relationship wouldn’t be the same anymore. You’re right that after this there’s not a reply from Albert. That was why in my story “the Diary” I wrote Albert went to see Candy in person instead. 🙂 About IMHBL, thanks for re-reading it, my friend! As much as I wanted it to happen, I changed my mind later when writing “The diary” though because I feel that Albert would wait till after he knew Candy’s reactions to seeing her old diary again. ^_^

  1. […] She’d rather talk to him face to face as indicated in her short reply, which was basically a protest from her. 😁 That makes sense too, considered she must be missing him […]

  2. […] Actions speak louder than words; her yearning for him was indisputable. ❤️ Again, this letter of complaint wasn’t in the old novel, and it speaks volumes of Candy’s relationship with Albert. She […]

  3. […] a lengthy letter, Candy was apparently touched and replied a short letter to him, as described in I wish you were here… Some time after that, Albert appeared at Pony’s Home one day, paying yet another sudden […]

  4. […] I wish you were here… […]

  5. […] I wish you were here… […]

I would like to hear from you!

Translate »
%d bloggers like this: